Angielskie łamańce językowe
TOMEK ERNESTOWICZ • dawno temuTrudne do wymówienia zwroty są ukuwane w każdym języku i sprawiają trudności zarówno uczącym się, jak i rodzimym użytkownikom języka. Czy znacie angielskie łamańce językowe?
Oto kilka przykładów ze słowniczkiem.
How fast can you say it?
- How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?
- She sells sea shells by the sea shore. The shells she sells are surely seashells. So if she sells shells on the seashore, I'm sure she sells seashore shells.
- I wonder whether the wether will weather the weather or whether the weather the wether will kill.
- What noise annoys an oyster? Any noise annoys an oyster. But a noisy noise annoys an oyster most.
- Mosessupposes his toes are roses but Moses supposes erroneously.
- Which witch wished which wicked wish?
Słowniczek:
tongue – język, mowa
twist – skręcić, skręt, skręcenie
tongue-twister – łamaniec językowy
tongue-twisting – trudny do wymówienia
woodchuck (AmE) – świstak; także groundhog (AmE) lub marmot (BrE)
wether – kastrowany baran (skop)
to weather – przetrwać
the weather – pogoda
Moses – Mojżesz
erroneously – błędnie, mylniewicked – straszny, okrutny, niecny
Poniżej lekcja z czterema popularnymi łamańcami. To świetna gimnastyka dla języka!
Ten artykuł nie ma jeszcze komentarzy
Pokaż wszystkie komentarze