Pułapki wymowy – homogramy w języku angielskim
EWA • dawno temuHomogramy (ang. homographs) to słowa, które mają taką samą pisownię, ale różnią się od siebie wymową i znaczeniem.
Przykładami homogramów w języku polskim są odmiennie czytane słowa „cis” (dźwięk i roślina) oraz „zamarzać” (od „mróz” lub od „morzyć”).
Homogramy (w odróżnieniu od homofonów) nie stwarzają problemów w rozumieniu ze słuchu, mogą natomiast utrudniać zrozumienie treści pisanych.
Poniżej lista najczęściej występujących angielskich homogramów.
- bass – 1) /bæs/ okoń; 2) /beɪs/ bas
- bow – 1) /bǝʊ/ łuk, kokarda; 2) /bau/ dziób (okrętu), ukłonić się
- close – 1) //klǝʊs/ bliski; 2) //klǝʊz/ zamykać
- desert – 1) /'dezǝt/ pustynia; 2) /di'zɜ:t/ opuszczać
- lead – 1) /led/ ołów; 2) /li:d/ prowadzić
- live – 1) /lɪv/ żyć; 2) /laɪv/ na żywo
- minute – 1) /’mɪnɪt/ minuta; 2) /maɪ’nju:t/ malutki
- present – 1) /’preznt/ obecny, prezent; /prɪ’zent/ prezentować
- row – 1) /rǝʊ/ rząd; 2) /raʊ/ kłótnia
- sow – 1) /sǝʊ/ siać; 2) /saʊ/ maciora
- tear – 1) /tɪǝ/ łza; 2) /teǝ/ drzeć
- use – 1) /ju:s/ użycie ; 2) /ju:z/ używać
- wind – 1) /wɪnd/ wiatr; 2) /waɪnd/ nakręcać
- wound – 1) /wu:nd/ rana; 2) /waund/ nakręcony
Do angielskich homogramów można także zaliczyć pary rzeczownik-czasownik pochodzenia greko-łacińskiego z taką samą formą graficzną różniące się w wymowie akcentem. W czasownikach pada on na ostatnią sylabę, a w rzeczownikach – na pierwszą, np.: ‘import – dis’count, ‘decrease
Ten artykuł nie ma jeszcze komentarzy
Pokaż wszystkie komentarze