Australijska odmiana języka angielskiego
EWA • dawno temuAustralijski opiera się w głównej mierze na brytyjskiej odmianie angielskiego ze znacznymi naleciałościami odmiany amerykańskiej, pewnymi elementami zapożyczonymi z języków europejskich oraz nielicznymi słowami zapożyczonymi z języków aborygeńskich, np. kangaroo czy boomerang.
Napływ amerykańskiego słownictwa do australijskiej odmiany angielskiego rozpoczął się w połowie XIX wieku w czasie gorączki złota, kiedy do Australii przyjechało wielu Amerykanów. Australijczycy używają tylko niektórych amerykańskich słów. Mówią na przykład tap (kran) zamiast brytyjskiego faucet czy truck (ciężarówka) zamiast brytyjskiego lorry, ale ciastko to najczęściej brytyjskie biscuit (rzadziej cookie), a benzyna to brytyjskie petrol nie gas.
W Australii używa się brytyjskiej ortografii. Jedynym znaczącym wyjątkiem jest słowo program pisane według amerykańskiej, a nie brytyjskiej ortografii (programme). Ze względów historycznych używa się nazw Victor Harbor (zamiast brytyjskiego Harbour) oraz Australian Labor Party (zamiast brytyjskiego Labour).
Charakterystyczną cechą australijskiego jest używanie zdrobnień.
Zdrobnienia zakończone na -o:
arvo (afternoon),avo (avocado),bizzo (business),doco (documentary),evo (evening),journo (journalist),milko (milkman), servo (service station/gas station),smoko (smoke or coffee/tea break)
Zdrobnienia zakończone na -ie (-y):
Aussie (Australian), barbie (barbeque), beautie (beautiful, często wymawiane i zapisywane jako bewdy), bikkie (biscuit), brekkie (breakfast), chewie (chewing gum), chokkie (chocolate), Chrissie (Christmas), exy (expensive), kindie (kindergarten), lippy (lipstick), mozzie(mosquito), oldies (parents), possie (position), postie (postman), prezzie (present), rellie (czasem relo – relative), sickie (day off sick from work), sunnies (sunglasses), vedgie (vegetable)
Inne zdrobnienia:
hoon (hooligan),nana (banana), roo (kangaroo),uni (university)
A oto lista najbardziej znanych australijskich słów:
- barrack (for sb) – (cheer) kibicować
- beaut – (great) świetny, cudo
- cobber – (mate) stary
- crook – (ill; poor) chory; kiepski
- daks – (trousers, pants) spodnie
- dinkum – (genuine, true) prawdziwy
- drongo – (fool) kretyn
- g'day – (hello) pot. dzień dobry
- lolly – (sweet, candy) cukierek
- Oz – (Australia) Australia
- paddock – (field) ogrodzone pole
- Pom(my) – (English) Anglik, Angol
- sheila – (woman) kobitka
- snag – (sausage) kiełbasa
Zobacz także:
Amerykańska odmiana języka angielskiego
Zdrobnienia w języku angielskim
Canadian slang
Ten artykuł nie ma jeszcze komentarzy
Pokaż wszystkie komentarze