The Balm, Take Home The Bronze, Anti-Orange Bronzer (Brązer (różne rodzaje))

Kosmetyk
Nikt jeszcze nie ocenił tego produktu.
Oceń produkt Dodałeś już ocenę

Podstawowe fakty
ProducentThe Balm
KategoriaTwarz
RodzajPudry brązujące
Pojemność1 szt

Powiązane produkty

The Balm, Take Home The Bronze, Anti-Orange Bronzer (Brązer (różne rodzaje)): wypróbuj również

MATERIAŁ PROMOCYJNY

Jak stworzyć wielofunkcyjne meble do małego balkonu

... Małe balkony są częstym wyzwaniem dla mieszkańców miast, którzy pragną stworzyć sobie przytulną i funkcjonalną przestrzeń na świeżym powietrzu. Biedronka Home przedstawia kreatywne rozwiązania, dzięki którym nawet najmniejszy balkon może stać ...

17 godzin temu

Words in the News: plot

... W jednym z ostatnich wydań gazety „The Sun” redaktorzy zastosowali grę słów, konstruując tytuł „We've lost the plot”. Artykuł otwarcie krytykuje decyzję o wypuszczeniu na wolność czterdziestu islamskich terrorystów. Co znaczy słowo plot i kto ...

dawno temu

Trooping the Colour

... sztandaru gwardii zwana Trooping the Colour. Jest to brytyjska tradycja wojskowa sięgająca XVII wieku, a od 1805 roku towarzyszy obchodom urodzin monarchów.  ... sztandaru gwardii zwana Trooping the Colour. Jest to brytyjska tradycja wojskowa ...

dawno temu

Proverb of the Week No. 13

... ”. A jak to przysłowie brzmi po angielsku? Przysłowie angielskie: East or west, home is best Inne wersje: Home, sweet home. Znaczenie: Home is the best place to be, no matter where it is. You may think that ... traveling all the time is fun, but ...

dawno temu

English Activator: have czy take?

... Wiele czynności w języku angielskim opisujemy, używając czasownika have lub take. W kilku wyrażeniach have i take można stosować zamiennie. Dla nieświadomych użytkowników angielskiego użycie tych czasowników może okazać się problematyczne. ... a ...

dawno temu

Fire in the hole – ogień w dziurze?

... rzeczywistością, terminy i hasła znane z nich wnikają do języka, choć czasem nie znamy ich pochodzenia ani znaczenia. Użytkownik pytał o wyrażenie: Fire in the hole. Przyjrzyjmy się więc jemu i paru innym. Zachęcamy również do skierowania naszej ...

dawno temu

English Activator: bring czy take?

... Czasowniki bring i take tłumaczy się zwykle odpowiednio: „przynieść” i „wziąć”. Jednak ich użycie nie jest tak oczywiste, bo zależy od sytuacji. ... do miejsca, w którym nie ma rozmawiających, np.: ·         Take the photo when you go to visit ...

dawno temu

Word of the day #1

... Przedstawiamy Wam Kasię i nowy cykl "Word of the day", który pozwoli Wam dowiedzieć się więcej o słowach używanych w codziennym języku ich różnych znaczeniach i złożeniach. Dziś "book" czyli książka :) Jeśli chcesz pobrać dzisiejszą lekcję, ...

dawno temu

Co oznacza wyrażenie „what the dickens”?

... Przy okazji niedawnej dwusetnej rocznicy urodzin Karola Dickensa warto zainteresować się znaczeniem i pochodzeniem angielskiego powiedzenia „what the dickens”. ... Przy okazji niedawnej dwusetnej rocznicy urodzin Karola Dickensa warto ...

dawno temu

How to Plan a Holiday Trip?

... the source of dread and stress. The thought of being trapped in the car with restless children or the possibility of car trouble along the way is enough to make anyone consider staying home. Luckily, with a little planning, these situations can ...

dawno temu

Różne rodzaje makaronów

... Makaron to jedno z podstawowocyh dań we Włoszech. Nic dziwnego, jeśli spojrzymy jak wiele różnych dań można z niego przyrządzić. Zobaczcie sami, jak różnerodzaje makaronu. Tutaj przedstawiłem tylko kilka (znane w Polsce) z kilkudziesięciu, ...

dawno temu

Sunday Idiom: steal the spotlight

... Cykl Sunday Idiom wraca na nasz blog. Co tydzień (w każdą niedzielę) będziemy prezentować nowy idiom angielski wraz z tłumaczeniem oraz przykładem jego zastosowania. Naszą uwagę skierujemy dzisiaj na wyrażenie steal the spotlight. ... na ...

dawno temu

The Taste of English - Marmite

... ." There is no saying that could be truer; if you try Marmite you will either fall in love with its rich, savory taste and sugary texture, or wrinkle your nose at the powerful smell. The slogan has been ... ." There is no saying that could be ...

dawno temu

Slang w letnim wydaniu – przebój „The Lazy Song”

... Utwór The Lazy Song  z pewnością jest letnim hitem i to nie tylko za sprawą traktującego o leniuchowaniu tekstu, ale również dzięki lekkiej i wpadającej w ucho melodii. ... Utwór The Lazy Song  z pewnością jest letnim hitem i to nie tylko za ...

dawno temu

Proverb of the Week No. 12

... To już dwunasty odcinek serii „Proverb of the Week”, w którym prezentujemy znane przysłowie i jego polski odpowiednik. Czy wiecie, jak powiedzieć po angielsku „Jak sobie pościelesz, tak się wyśpisz”? ... To już dwunasty odcinek serii „Proverb of ...

dawno temu

Nowy kobiecy zapach Boss Orange

... W perfumeriach od czerwca dostępny jest nowy zapach dla kobiet Boss Orange. Woda toaletowa Boss Orange otwiera zapach słodkich jabłek, następnie mamy nutę białych kwiatów i kwiatu pomarańczy. Wanilia ...

dawno temu

Reakcje ZNANYCH MUZYKÓW na "50 Twarzy Greya"

... Jimmy Fallon sprawdził jak muzycy zespołu The Roots zareagują na popularną ekranizację. ... Jimmy Fallon sprawdził, jak muzycy zespołu The Roots zareagują na popularną ekranizację. Nie spodziewali się jednak, co zobaczą na ekranie komputera. ...

dawno temu

POLKA, która podbiła serce The Rolling Stones!

... Gdy w 1967 roku zespół The Rolling Stones przyjechał do Polski, Aleksandra Fafius była nastolatką. Wyprosiła ojca, by pozwolił jej pójść na koncert. Jednak ten wieczór nie zakończył się wraz ...

dawno temu

Proverb of the week No. 4

... Tym razem proponujemy Wam przysłowie o pięknie. Czy znacie jego odpowiedniki? Przysłowie angielskie:Beauty is in the eye of the beholder. Objaśnienie: Different people have different ideas about ... jest w oku patrzącego. Nie to ładne, co ładne, ...

dawno temu

Powiązane Tematy