Sunday Idiom: steal the spotlight
KRZYSZTOF • dawno temu![](https://m.kafeteria.pl/spotlight-895abb43f26523718952b5,730,0,0,0.jpg)
![](https://i.wpimg.pl/100x0/m.autokult.pl/vnjbcw5keq8ribvkghb0gmh4-6388312.png)
Cykl Sunday Idiom wraca na nasz blog. Co tydzień (w każdą niedzielę) będziemy prezentować nowy idiom angielski wraz z tłumaczeniem oraz przykładem jego zastosowania. Naszą uwagę skierujemy dzisiaj na wyrażenie steal the spotlight.
Sunday Idiom: steal the spotlight
to give the best performance in a show, play, or some other event; to get attention for oneself.
Polskie tłumaczenie: być przebojem (np. pokazu, wystawy); przyćmić wszystkich; najlepiej coś wykonać (np. rolę w przedstawieniu, występie); skierować na siebie uwagę
Przykłady:
The lead in the play was very good, but the butler stole the spotlight.
Ann always tries to steal the spotlight when she and I make a presentation.
______
Fot.[url=http://www.miemo.net ]Miemo Penttinen[/url](Flickr CC)
![](https://i.wpimg.pl/100x0/m.autokult.pl/vnjbcw5keq8ribvkghb0gmh4-6388312.png)
Oceń jakość naszego artykułu:
Twoja opinia pozwala nam tworzyć lepsze treści.
Ten artykuł nie ma jeszcze komentarzy
Pokaż wszystkie komentarze