English Activator: let, allow czy permit?
TOMEK ERNESTOWICZ • dawno temu

Wszystkie te czasowniki oznaczają „pozwalać”. Aby prawidłowo ich używać, należy znać konstrukcje gramatyczne, w jakich występują.
Przede wszystkim pamiętajmy, że najmniej formalny jest czasownik let, a najbardziej formalny jest czasownik permit. W odróżnieniu od allow i permit, czasownik let nie wymaga to przed bezokolicznikiem. Porównajcie:
- Let him go to the party. –Pozwól mu pójść na przyjęcie.
- Allow/permit him to go to the party. –Pozwól mu pójść na przyjęcie.

Czasownik let jest używany tylko w odniesieniu do osoby lub osób w znaczeniu „pozwalać komuś coś zrobić”. W przypadku allow i permit można pominąć dopełnienie osobowe i wówczas czasowniki te łączą się z bezokolicznikiem z końcówką -ing. Czasownik let nie występuje w stronie biernej.
- We don’t allow/permit smoking inside. – Nie pozwalamy palić wewnątrz budynku.
- Smoking is not allowed/permitted. – Palenie jest niedozwolone/zabronione.
- She didn’t let his son go to the party. – Nie pozwoliła synowi pójść na przyjęcie.
- He wasn’t allowed/permitted to go to the party. – Nie pozwolonu mu pójść na przyjęcie.
Konstrukcje bierne to be allowed i to be permitted oznaczają także „mieć pozwolenie lub zezwolenie na coś”. Konstrukcja bierna z it jest możliwa tylko dla czasownika permit.

- May I be allowed/permitted to make a suggestion? – Czy wolno mi coś zaproponować?
- It is permitted to smoke here. – Wolno tutaj palić.
Wszystkich trzech czasowników możemy użyć, chcąc uprzejmie coś zaoferować, przy czym let jest w tym kontekście używany znacznie częściej, bowiem allow i permit brzmią bardziej oficjalnie.
- Let me introduce myself. – Pozwól, że się przedstawię.
- Let me help you. – Pozwól, że ci pomogę.
- Allow me to introduce myself. – Pozwoli pan/pani, że się przedstawię.
- Permit me, Madame, to assist you. – Pozwoli pani, że jej pomogę.
Czasownik permit jest stosowany w zdaniach warunkowych, np.:
- I’ll see you after the meeting, if time permits. – Zobaczymy się po spotkaniu, jeśli czas (na to) pozwoli.
- The party will be next Sunday, weather permitting. – Przyjęcie odbędzie się w przyszłą niedzielę, jeśli pogoda pozwoli.

Najnowsze

Opaski stabilizujące do noszenia na co dzień: komu mogą pomóc?
MATERIAŁ PROMOCYJNY
Ten artykuł nie ma jeszcze komentarzy
Pokaż wszystkie komentarze