Proverb of the Week No. 13
KRZYSZTOF • dawno temu

Mamy połowę września, a wakacje definitywnie się kończą. Pewnie wielu z Was skończyło już intensywne letnie podróże ― i aż chciałoby się powiedzieć „wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej”. A jak to przysłowie brzmi po angielsku?
Przysłowie angielskie: East or west, home is best
Inne wersje: Home, sweet home.
Znaczenie:
Home is the best place to be, no matter where it is.
You may think that traveling all the time is fun, but eventually you'll discover that east or west, home is best.
Tłumaczenie:Wschód czy zachód, dom jest najlepszy.
Polski odpowiednik: Wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej.
Przykłady zastosowania: Wszędzie możemy czuć się dobrze, ale dom rodzinny zawsze będzie naszym najlepszym miejscem na Ziemi.
_____
Fot.Bitman/ Flickr (CC)

Oceń jakość naszego artykułu:
Twoja opinia pozwala nam tworzyć lepsze treści.
Najnowsze

Opaski stabilizujące do noszenia na co dzień: komu mogą pomóc?
MATERIAŁ PROMOCYJNY
Ten artykuł nie ma jeszcze komentarzy
Pokaż wszystkie komentarze