Co oznacza wyrażenie „what the dickens”?
TOMEK ERNESTOWICZ • dawno temuPrzy okazji niedawnej dwusetnej rocznicy urodzin Karola Dickensa warto zainteresować się znaczeniem i pochodzeniem angielskiego powiedzenia „what the dickens”.
Ten nieco archaiczny zwrot jest używany potocznie w funkcji wykrzyknienia podkreślającego zaskoczenie lub złość i odpowiada mniej więcej polskiemu „co u licha”, np.:
- What the dickens[= the devil] do you mean? – Co to do diabła/u licha znaczy?
Okazuje się, że powiedzenie to nie ma nic wspólnego z nazwiskiem wielkiego pisarza. Słowo dickens wywodzi się z eufemicznego określenia diabła. Może pochodzić od przymiotnika devilkin oznaczającego „związany z diabłem”, którego używano na długo przed narodzinami Dickensa. W sztuce „Wesołe kumoszki z Windsoru” (The Merry Wives of Windsor) Williama Szekspira z 1601 roku odnajdziemy słowa: I cannot tell what the dickens his name is.
Wyraz dickens ma także znaczenie przymiotnikowe „diabelsko”, „diabelnie”, zwłaszcza w amerykańskiej odmianie angielskiego.
- We'll have to work like the dickens[= very hard]to finish this project. – Będziemy musieli diabelsko się namęczyć, żeby ukończyć ten projekt.
- (US) It scared/frightenedthe dickens out of people.[= scared people very badly] – Piekielnie przeraziło to ludzi.
- (US) She's as cute as the dickens.[= she's very cute] – Ona jest diabelnie urocza.
Od nazwiska pisarza pochodzi natomiast przymiotnik Dickensian, który oznacza „dickensowski”, „w stylu Dickensa” (bohater, fabuła) lub „nędzny”, „zaniedbany” (budynek, okolica).
Ten artykuł nie ma jeszcze komentarzy
Pokaż wszystkie komentarze