English Activator: wait czy await?
TOMEK ERNESTOWICZ • dawno temu • 1 komentarz

Czasowniki wait i await dotyczą czekania. Czy można stosować je zamiennie? Jakie są różnice w ich użyciu?
WAIT
Czasownik ten oznacza „czekać”, „poczekać” i opisuje zwykle stan przebywania w jakimś miejscu, podkreślając dłuższy czas, jaki upłynął od zaistnienia określonego zdarzenia.
Czasownik ten nie wymaga dopełnienia, ale często się ono pojawia, a wtedy zawsze wprowadza je przyimek for(wait for sb/sth)– odpowiednik polskiego „na” (czekać na kogoś/coś). Ten sam przyimek w połączeniu z czasownikiem wskazuje na długość trwania czynności.

- Wait a minute!– Zaczekaj chwileczkę!
- We have been waiting and waiting and nobody has come to talk to us. – Czekaliśmy i czekaliśmy i nikt nie przyszedł z nami porozmawiać.
- Are you waiting to use the phone? – Czekasz, żeby skorzystać z telefonu?
- I have to go, Kate is waiting for me. – Muszę lecieć, Kasia na mnie czeka.
- I have been waiting for you for two hours. – Czekam na ciebie od dwóch godzin.
- She can’t wait to go on holidays. – Nie może się doczekać wyjazdu na wakacje.
Podmiotem dla wait mogą być również rzeczy, np.
- Is it urgent, or can it wait? – Czy to pilne, czy może poczekać?
- The goods are waiting to be collected. – Towar czeka na odbiór.
AWAIT
Czasownik ten oznacza „oczekiwać”, „wyczekiwać”. Nie może występować bez dopełnienia, które z kolei nie wymaga żadnego przyimka. Dopełnieniem nie są istoty żywe, ale wydarzenia i zjawiska abstrakcyjne.

- They were awaiting the birth of their first child. – Wyczekiwali narodzin swojego pierwszego dziecka.
Kiedy podmiotem w zdaniach z await są rzeczy lud zdarzenia, oznacza to, że staną się one w przyszłości udziałem osoby będącej dopełnieniem bliższym w zdaniu, np.
- A surprise awaited us in the house. – W domu czekała (na) nas niespodzianka.
Obu czasowników można używać zamiennie, ale tylko mówiąc o rzeczach. Nie można powiedzieć: *Kate is awaiting me.
Należy jednak pamiętać, że await jest bardzo formalnym, książkowym i raczej przestarzałym odpowiednikiem czasownika wait. Porównajcie:
- I am waiting for your answer. – Czekam na twoją odpowiedź.
- I am awaiting your answer. – Oczekuję twojej odpowiedzi.

Najnowsze

Opaski stabilizujące do noszenia na co dzień: komu mogą pomóc?
MATERIAŁ PROMOCYJNY
Ten artykuł ma 1 komentarz
Pokaż wszystkie komentarze