English Activator: start czy begin?
EWA • dawno temuCzasowniki start i begin, choć proste i powszechnie stosowane, mogą sprawiać problemy, bo nie zawsze można ich używać zamiennie.
Oba czasowniki oznaczają „zaczynać”, „rozpoczynać (się)” i w większości kontekstów są używane wymiennie, np.:
- I don’t know where to start/begin. – Nie wiem, od czego zacząć.
- She starts/begins her day with a cup of coffee. – Zaczyna dzień od kawy.
- What time does the film start/begin? – O której godzinie zaczyna się film?
- He started/began as a waiter. – Zaczynał jako kelner.
Zarówno po czasowniku start, jak i po begin stosujemy bezokoliczniki z to lub z końcówką -ing, np.
- I began/started playing/to play the piano when I was six. – Zacząłem grać na pianinie, kiedy miałem sześć lat.
Należy jednak pamiętać, że nie używamy konstrukcji z podwójną końcówką -ing, tzn. kiedy czasowniki start lub begin przyjmują formę ciągłą, następujący po nich czasownik jest bezokolicznikiem z to, np.
- I am starting/beginning to read a new novel. – Zaczynam czytać nową powieść.
Forma z to jest także używana z czasownikami takimi jak understand, know i realise, a formę z końcówką -ing stosujemy w poleceniach.
- I began to understand how she felt. – Zacząłem rozumieć jak ona się czuła.
- Start eating! – Zacznij jeść!
BEGIN
Użycie czasownika begin jest preferowane w sytuacjach oficjalnych. Czasownika start częściej używa się w języku codziennym.
- The meetingbegins at 10 a.m. – Spotkanie rozpoczyna się o 10.00.
Czasownik begin występuje w konstrukcji can’t begin to, która oznacza „nie potrafić”, „nie być w stanie”, np.
- I can’t begin to describe it. – Nie potrafię tego opisać.
START
Czasownika start używamy w kilku kontekstach, w których nie używa się czasownika begin, m.in. mówiąc o rozpoczynaniu podróży, rozpoczynaniu pracy przez urządzenie lub maszynę czy rozpoczynaniu działalności.
- We have to start early to get there by lunchtime. – Musimy wyruszyć wcześnie, aby dotrzeć tam przed obiadem.
- The car won’t start. – Samochód nie chce zapalić.
- They’ve decided to start their own business. – Zdecydowali się zacząć/założyć swój własny biznes.
- The referee blew his whistle to start the game. – Sędzia zagwizdał, by rozpocząć mecz.
- Room prices start at/from £25 a night. – Ceny pokojów zaczynają się od 25 funtów za noc.
Czasownik start występuje także w wielu kolokacjach.
- start a fight/an argument – zacząć/wszcząć walkę/kłótnię
- start a war – wywołać wojnę
- start a fire – wzniecić/wywołać pożar
- start a family – założyć rodzinę
- start rumours about sb/sth – zapoczątkować plotki o kimś/o czymś
Czasownik start oznacza również „poderwać się/podskoczyć”, „poluzować” i „wypłoszyć”.
- She started at the sudden noise. – Poderwała się, usłyszawszy nagły hałas.
- start the screw – poluzować śrubę
- start a hare – wypłoszyć zająca
Zobacz także: Finish czy end?
Ten artykuł nie ma jeszcze komentarzy
Pokaż wszystkie komentarze