English Activator: say czy tell?
TOMEK ERNESTOWICZ • dawno temuSay czy tell, a może speak lub talk? To bardzo ważne czasowniki, bo używane do relacjonowania tego, co ktoś powiedział. Wyjaśniamy, kiedy i jak ich używać.
SAY
Czasownik ten oznacza „powiedzieć” i odnosi się do werbalnego przekazywania informacji:
- What did he say? – Co on powiedział?
W odniesieniu do tekstu pisanego czasownik say oznacza “przekazywać informację”:
- The map says it should be here. – Według mapy (dosł. mapa mówi, że) to powinno być tutaj.
Po say nie stoi bezpośrednio dopełnienie dalsze (osobowe), a zawsze poprzedza je przyimek to, np.:
- She said to him she doesn’t like him. – Powiedziała mu, że go nie lubi.
TELL
Czasownik ten oznacza “(o)powiedzieć coś komuś” i w odróżnieniu od say, po tell bezpośrednio stoi zaimek osobowy, np.:
- She told him she doesn’t like him. – Powiedziała mu, że go nie lubi.
Czasownik tell oznacza też „kazać coś komuś” i wówczas konstrukcja przybiera postać:
tell sb to do sth, np.:
- The teacher told her to leave the classroom. – Nauczyciel kazał jej opuścić klasę.
SAY i TELL są używane w kilku wyrażeniach:
- say a few words – powiedzieć kilka słów
- say one’s prayers – modlić się
- say one’s piece – powiedzieć swoje
- say one’s line – wypowiedzieć swoją kwestię (o aktorze)
- say no more – nie powiedzieć nic więcej
- say yes/no – wyrazić zgodę/nie wyrazić zgody
- say hello/good morning/goodbye – przywitać się/pożegnać się
- tell a story – opowiedzieć historię
- tell a joke – opowiedzieć dowcip
- tell a lie – skłamać
- tell the truth – powiedzieć prawdę
- tell the time – powiedzieć, która godzina
- tell the difference – dostrzec różnicę
SPEAK
Czasownik ten oznacza „mówić”, „rozmawiać” oraz „przemawiać”, podkreślając sam fakt mówienia:
- Speak frankly/loudly. – Mów szczerze/głośno.
- Do you speak English? – Mówisz po angielsku? (UWAGA: W połączeniu z nazwą języka nie ma przyimka.)
- I’ll have to speak to him. – Będę musiał z nim porozmawiać/pomówić. (UWAGA: W amerykańskiej angielszczyźnie używany jest przyimek with zamiast to, który w odmianie brytyjskiej dopuszczalny jest w potocznym użyciu.)
- He spoke for an hour at the meeting. – Przemawiał przez godzinę na spotkaniu.
TALK
Czasownik ten ma podobne znaczenie do speak:
- I must talk to you. – Muszę z tobą porozmawiać. (UWAGA: W amerykańskiej angielszczyźnie używany jest przyimek with zamiast to, który w odmianie brytyjskiej dopuszczalny jest w potocznym użyciu.)
- Animals can’t talk. – Zwierzęta nie potrafią mówić.
W odróżnieniu od speak czasownik talk sugeruje jednak prowadzenie dłuższej rozmowy lub monologu. Porównaj:
- to speak for hours about sth – mówić o czymś godzinami
- to talk for hours about sth – rozmawiać o czymś godzinami
Ten artykuł nie ma jeszcze komentarzy
Pokaż wszystkie komentarze