Angielskie zwroty, które wypada znać
EWA • dawno temuPonieważ język angielski stał się współczesnym lingua franca, coraz częściej obok popularnych zwrotów łacińskich, francuskich czy włoskich w tekstach i wypowiedziach pojawiają się wtrącenia angielskie.
Większość z nich doskonale znacie, dlatego wpis ten dedykujemy osobom niemającym styczności z angielskim lub rozpoczynającym naukę.
- all right – wszystko w porządku, dobrze, zgoda
- fair play – uczciwa gra
- hands off – ręce precz, ręce przy sobie!
- happy end – szczęśliwy koniec, pomyślne zakończenie (co ciekawe, w języku angielskim wyrażenie to brzmi happy ending.)
- high life – wytworne towarzystwo, wielki świat
- keep smiling – zachowaj uśmiech, pogodę ducha
- know-how – biegłość, sprawność, umiejętność, wiedza specjalistyczna
- moral insanity – patologiczny brak uczuć, zasad, instynktów moralnych
- science fiction – fantastyczno-naukowy (gatunek powieści lub filmu)
- sex appeal – powab, czar
- who’s who – kto jest kim
- wishful thinking – pobożne życzenie, branie marzeń za rzeczywistość
- yellow press – (ang. tabloids) prasa kolorowa, pisma bulwarowe, brukowce
Znacie inne angielskie zwroty pojawiające się w polszczyźnie? Czy często zdarza Wam się tłumaczyć je zdezorientowanym rodzicom, dziadkom czy młodszemu rodzeństwu?
Ten artykuł nie ma jeszcze komentarzy
Pokaż wszystkie komentarze